Animazement - Final Day Panels - Sunday, March 21, 1999

The collection of English-language voice actors met with fans for a final time on Sunday afternoon before they scattered around the country for their various projects (some of them were set to handle the first sessions on a new dub). Some of the actors said they were anime fans before they handled their first dubbing project, while others said they became fans after they took jobs on anime. All said they were impressed with the enthusiasm shown by people at conventions such as Animazement.
Shin Kurokawa creates some of the translations that lead to dub and subtitle scripts. "I'm basically a human version of C-3PO," he said on Sunday. Kurokawa said he can pump out some Japanese-to-English translations, complete with the timing information needed by directors and actors, "in a matter of hours." Some of that ability might come from Kurokawa's old job as a musician.
To understand anime, you first should understand Japan. Animazement staged some panels to educate fans on the Japanese culture. The panel pictured here taught fans about the Japanese language; it's said that language, where words are pictograms, shows a visual emphasis that leads to the enthralling creativity of anime. Another class looked at the differences between the American and Japanese cultures. The Japanese need to save face and the ritual politeness can make anime's conflicts seem like a major fantasy when compared to everyday life.
Archery can be considered a martial art in Japan. Dan DeProspero (holding the bow and arrow) demonstrated the subtleties of Japanese archery. You may have heard that Japanese archery is a demanding test of control, concentration and skill. DeProspero told why that's the case: archers use a very loose grip on their weapons, so loose that it's easy to drop the arrow - even for an experienced archer. That lose grip also makes it easy for an archer to miss his target high and to the right, another barrier for archers to overcome.
Thursday Friday
Saturday Sunday