Friday

Saturday

Sunday
Sakura Con - Saturday - Tristan MacAvery
"I call this the `defending your life panel,' " said actor Tristan MacAvery when he faced a Saturday afternoon room full of fans. People at Sakura Con were not hesitant to say that they disliked dubs, and MacAvery agreed - to a point. "It is very easy to screw up a dub. Bad dubs suck," he said. MacAvery spent an hour showing fans how he decides what to put into the scripts of anime he has directed. He admitted that some lines in a dub are not in the original Japanese script.
 
If you think that dubs take some of the Japanese flavor out of anime, MacAvery agrees. "You are going to have to Americanize it a little because there are some things these dumb Yankees can't get," he said. That's why references to well-known Japanese TV shows and characters get turned into references to well-known American TV shows and characters, although MacAvery said that kind of cleverness can get overused.
A direct translation is dull, MacAvery said. "It's our job to figure out the intricacies of the Japanese original. English is clumsy. It's made up of German-based words with Latin grammar. In Japanese, you can express an amazing amount of information in three lip flaps." Still, as a writer, MacAvery wants to make sure a story is told, which is why his rewrites of anime translations try to include a plot - even if there was no plot in the original.
You still don't like dubs? "If the anime is sacred and original, then learn Japanese and do it right," suggests MacAvery.