Friday
Saturday
Sunday
Sakura Con - Sunday - Fansubbing
Anime titles are being released in North American within a couple of years of their creation in Japan. That might seem to eliminate the window of opportunity that fansubbers have used to create their versions of hot series. However, the fansubbers have adjusted to handle their work faster as well, said fansubber William Chow. Instead of taking months to create a fansub, the translations can be made in week or even days if the subber works hard enough.
The difference comes in personal computer technology. In the same way that the i386 has been supplanted by the Pentium 4, software makes it easier to create the fansubs. DVD's and huge hard drives also help, because the data from a DVD can be "ripped" onto a multi-gigabyte hard drive and directly manipulated, said Chow. Many anime DVD's already have timing information that fansubbers can use to keep their subtitles in sync with the vide, he noted. And that sort of manipulation means that fansubbers can make lossless copies and burn them directly to DVD.
There's still a question about ethics and fansubbing, since the fansubs are still technically violations of copyright. Chow and his fellow fansubbers still insist on placing "not for sale" logos on their tapes, and they remove their fansubs from their distribution lists when the series are commercially licensed. Acknowledging that some would like to see fansubs stopped, Chow compared their distribution to the rise of music sharing series; while Napster might be limited, others will pop up to fill the void.