Convention Schedule
Previous Reports
Personality of the Week
About this Site
Search this Site
Racing and More
E-Mail the Author
Katsucon - Lisa Ortiz and Maria Kawamura
Despite anime's popularity in North America, the voices who give life to the medium's characters in Japanese and English rarely meet. Their techniques are radically different. Japanese actors record their parts as if they were performing a radio play, moving in sequence to a group of microphones and reading their lines as the entire show is screened. North American animation usually sees the voice actors record their lines first, then the animation is created to match those performances. And when anime is dubbed, each actor records his English-language part in sessions that are separate from the other actors. Few Japanese seiyuu and English-language actors have met, and even fewer have worked together. That's what made the Katsucon encounter of actors Lisa Ortiz (left) and Maria Kawamura so special and rare.
Both actors have distinguished themselves by their performances in The Slayers, Ortiz as Lina Inverse and Kawamura as Naga the White Serpent. But neither actors had tried performing in the others' language. On Saturday at Katsucon, the actors engaged in an experiment. Kawamura was given English-language dialogue to read, and Ortiz took Japanese lines to perform. They stood in front of a large screen that displayed a Slayers episode and tried to match the lip flaps of the original. It was a setup that resembled the Japanese technique of group reading, and the video was minus the three cueing beeps that English-language actors are accustomed to using as cues. 
The advantage in the experiment should have gone to Kawamura, except that she was only moderately fluent in English. Ortiz, also fluent in Spanish, had little experience in Japanese. Both actors struggled with the unfamiliarities of each others' language, but they did a credible job, despite the difficulties. "I don't think I'm ready for American voice acting yet," Kawamura said after the test was over. "I'm not ready for Japanese voice acting, either," Ortiz replied. More important than the struggles was the attitudes the actors brought to the experiment: both were willing to try - and both coached each other through the session in the others' language.
Katsucon
Main Page