Convention Schedule
Previous Reports
Personality of the Week
About this Site
Search this Site
Racing and More
E-Mail the Author
Ushicon - Evangelion Movie
Fans at Ushicon got a chance to see the End of Evangelion movie, in dubbed form, months before it will be released on U.S. home video by Manga Entertainment. Then the fans heard from the directors of the English-language version, husband and wife team Jason and Amanda Lee. The couple's Gaijin Prods. needed four months just to prepare the translation and the dub and sub scripts, because they wanted to ensure a letter-perfect script. "We tried to keep it very, very close to the original Japanese," Amanda Lee said. "There are so many hard core fans who have analyzed the original, frame by frame - I just wanted to give it justice." Added Jason Lee, referring to Eva fansubs of the movies, "There's so much going on and I've seen so many bad translations...we thought we got it right. We sent a copy of the translation to Manga and the liaison said, `I finally understand this movie.'"
While Japanese live-action films have a reputation for violence and downbeat endings, the Evangelion film tops them with its unrelenting intensity. "It was the most depressing, upsetting and ugly exhilarating experience I've ever had," Amanda said. "I'd be in the middle of the dub and I'd get so depressed that I had to lay down. It go so bad that I'd go to Jason and say, `Honey, love me - I'm scared.' It was really really rough." As for the talk that "everybody dies" in the film; we'll avoid spoilers, but we'll note that when Jason mentioned that when one character passes away, fans at the panel discussion all but groaned. And for the violence: the Lees said that the animators made it very explicit, and there are some amazing effects if you view the film frame-by-frame.
While the Lees were able to screen the dubbed movie at Ushicon, the production isn't finished. Since the Eva film is going to be released on DVD, they're concentrating on the extras to be included on what most likely will be a two-disc set. In the days following the convention, the Lees planned to record a commentary track. Another commentary, explaining the religious references in the series, is being prepared by actor and director Taliesin Jaffe, the Lees said. Those extras probably won't include the collection of dub outtakes (like the one, described by Amanda, where one character put his hand inside another character's body and joked, "I know my car keys are in here somewhere.") And one detail: Amanda Lee said the correct pronunciation of "Evangelion" is with a short "E" - EH-vangelion rather than EE-vangelion.
Ushicon Main Page