Convention Schedule
Previous Reports
Personality of the Week
About this Site
Search this Site
Racing and More
E-Mail the Author

Project: A-Kon
Dub Creation
2005
In the spring of 2005, three of the hottest anime series in North American release were InuYasha, R.O.D the TV and Fullmetal Alchemist. Directors and producers` from all three of those series were at the same panel discussion on Project: A-Kon's second day, people familiar to dub fans and regular visitors to this site - but if you're not familiar with them, from left to right they're Toshifumi (InuYasha) Yoshida, Taliesin (R.O.D) Jaffe and Michael (Fullmetal Alchemist) McFarland. Yoshida and McFarland work on their series a half-continent apart - InuYasha is dubbed in Vancouver, B.C. while Alchemist is dubbed in Fort Worth - but their work has something in common. Both InuYasha and Alchemist make their dub debuts on the Cartoon Network before the episodes are released on DVD. That gives the directors two chances to review their dub choices before the shows go to disc. Yoshida and McFarland said they pay close attention to the cablecast dub episodes of their series - and fan reaction to those dubs - and use those observations to decide if they will rework actors' lines for the DVD releases.
However, producer Yoshida knows that he'll never win over some self-styled expert anime fans. He told of an example where an InuYasha episode on the Cartoon Network cablecast was shown on a TV screen at the Nan Desu Kan convention in Colorado. "When it was over people started ragging on it," Yoshida recalled. "I asked them what part they didn't like. They said `I just didn't like it in English.' " "I'll work on that" was Yoshida's reply to those fans. "You have to do your best to do an adaptation of a popular show. Hopefully you don't piss off two many people." Yoshida calls upon a select group of Vancouver actors to perform in his dubs, actors who handle several projects at once and stay so busy that they usually read lines "cold" with a minimum of preparation. That kind of rush-and-read style is second nature to the best of the Vancouver performers, but others have trouble getting it right. Yoshida recalled the time when an actor, frustrated with his inability to match his character's onscreen mouth movements, "...took his headphones off and said `I can either match the flaps or act.' We finished the session and we recast (replaced) him that same day." Yoshida is an admitted non-actor among this group...
...while McFarland has an acting and musical background. "It seems like the directors who have acted before have a better line of communications," said McFarland. "They're used to taking directions. I know what I would like to be told and how I would respond - you learn how to get to the meat faster. There are very successful directors who don't have a background in acting. My experience is that people who aren't involved in acting have a hard time at first. They either sink or swim - sometimes they work out to be pretty good." Directing an anime series sounds like a teaching job, in that you can get away with staying one lesson ahead of your class, or keeping one episode ahead of your actors so you can guide them through their characters' changes. McFarland doesn't want to play that game. "I also research everything I'm working on. If I'm working on a show, I try to get as much background as possible so I'm not blowing smoke." Some of that research comes online, but the best research comes from the original Japanese writers and producers of a series...
...and Jaffe has been extremely grateful that the R.O.D producers have gone so far to let him know everything about that series. "I got a big bunch of notes from the original creators. I ask them if there was anything they'd like us to do, and I got this huge letter of background notes on the series." Jaffe said the R.O.D original producers also asked him, through the dub, to clear up some of the lingering questions from the original Read or Die OVA series. One of the challenges faced by Jaffe was the need, imposed by the people in charge above him, to select a new voice cast for the series, especially the holdover characters from the original OVA's. In casting the TV series' lead, Jaffe wanted to get a contrast in voices for the four main female leads. One of the best actors on the West Coast, known for her young voices, auditioned for one of the series-long lead roles. However, Jaffe decided to cast against her recent roles and gave that actor the role of an older character who doesn't appear until the mid-point of the TV series. That character goes through some major changes in the series' second half and plays a pivotal point in the final episodes. Jaffe also chose to cast child actors in the roles of children in the dub, again to show a dramatic contrast between the childrens' roles and the adult roles. The result pays off in a first-class dub, but it's not easy. "Working on R.O.D is like living with a very intelligent celebrity girlfriend who wonders why you want to go out with your friends on occasion," Jaffe joked.

Project: A-Kon Main Page